photo credit:鍾士為

總統大選前哨戰,戰火持續延燒

「挺柱、換柱」話題爭論不休

當外國朋友問起台灣選戰

你,挺得住嗎?

先聲明,本文無任何政治立場,純粹進行英文教學哦!

「伊梓帆」競選桌曆事件:

還記得這件事嗎?大意是有三位女孩因為替國民黨總統候選人柱柱姐拍了宣傳年曆而遭受外界批評。其後更因為在記者會上以循環跳針的回答方式而爆紅。

Journalist:Will you still support Sis. Zhu?

記者:以後還敢繼續支持柱柱姐嗎?

Yi-Zhi-Fan:It hasn’t occurred to us since we’re not fully recovered from the shock.

伊梓帆:因為我們心情目前還沒有平復,所以還沒有想到這些。

Zhu:(Shocked!) What they mean is that “Will you still back me up?”

柱:(驚!!!) 他們的意思是說:「之後還會不會繼續支持、繼續挺柱?」

Yi-Zhi-Fan:We support the right people and the right causes.

伊梓帆:我們支持對的人,支持對的事。

Zhu:(Speechless……)

柱:(覺得無言……)

其中最後一句話因為實在太過重要,必須要跳針七次才可以

大家都記得了嗎?要支持對的人和對的事喔!

當然,來到 VT 就是要學英文啊,我們來看看「支持」要怎麼說~support!

(兩個人在一起,就是要互相支持啊!)

photo credit:鍾士為

「換柱」事件:

由於各種原因,柱柱姐面臨可能失去總統候選人資格的危機,我們一起來看看朱主席 (Chairman Zhu) 和柱柱姐 (Sis. Zhu) 分別都說了些什麼吧。

朱朱 (Chairman Zhu):

We hope that Sis. Zhu can put aside her personal feelings for the sake of preserving the KMT.

希望柱柱姐能以大局為重,堅忍為黨。

If Sis. Zhu is willing to withdraw from the presidential election, I am ready to shoulder the burden.

如果柱柱姐願意退選,我願意承擔(選總統的責任)。

photo credit:王明堂

看來選總統真的是一件會讓心很累的事情吶…… 當總統這種苦差事,就讓小編來吧!(大誤)

其實不管是誰出來選,最後又是誰選上,小編只希望他(或她)的民意支持度千萬要挺住啊!

這裡也要帶大家來看單字,大家也要挺住,不要退出 (withdraw) 啊!

柱柱 (Sis. Zhu):

I would rather die than withdraw from the election!

我打死不退(出總統選舉)。

Leading poll means nothing without integrity.

喪失格調,高民調算什麼。

I will persist till the end and reject any political favors.

選到底,不接受任何條件交換!

I will not leave until you oust me!

我就站在這裡等你們把我換掉!

有沒有也從英文中感受到逼人的霸氣?

接著,柱柱姐語錄的英文版裡面有兩個難度比較高的單字,看看影片,把它們學會吧!

(常常聽見民調民調,但民調的英文要這樣講!)

(本文轉載自 VoiceTube)

【延伸閱讀】

【看電影學英文】《我的少女時代》經典台詞英文怎麼說?

敘利亞難民議題發酵,2分鐘學關鍵單字

別讓交警不開心!這幾句學起來,交通事故也不怕

關於天下部落格

  • 天下部落格為互動社群平台,是知識的分享,觀點的累積,連結人與人之間的新觀點。加值下班後各領域的輕知識。包括:捕捉每日漏網新聞、科技、創業、商管財經、人文。
  • 有任何建議及想法,請至天下雜誌FB粉絲專頁。或來信至天下雜誌客服信箱:cwadmin@cw.com.tw
  • 投稿及洽談合作事宜,請聯絡天下部落格專用信箱:blog.cwgroup@gmail.com